Thờ thì dễ, giữ lề thì khó

Direct English translation

Worshipping is easy, keeping the proper conduct is difficult.

Equivalent English version

Actions speak louder than words

Giải thích tiếng Việt
Việc làm theo nghi thức bề ngoài thì dễ, còn giữ được đạo làm con, lòng kính yêu sự chăm sóc chân thành đối với cha mẹ mới điều khó. Câu này dùng để đề cao giá trị của sự hiếu kính thực chất hơn hình thức.
English explanation
Performing outward rituals is easy, but maintaining genuine filial respect, love, and proper conduct toward one’s parents is much harder. The saying emphasizes sincere devotion over mere formal observance.